Skocz do zawartości




Zdjęcie
- - - - -

tlumaczenie polski - lacina

lacina polski tlumaczenie

  • Zaloguj się, aby dodać odpowiedź
3 odpowiedzi w tym temacie

#1 franek999999

franek999999

    Użytkownik

  • Użytkownik
  • PipPip
  • 21 postów
Reputacja: 10
Neutralna

Napisano 30 grudzień 2011 - 08:52

Prosilbym o przetlumaczenie cytatu na jezyk łacinski

"Pokonaj samego siebie"
lub
"Pokonaj sam siebie"

Wielkie dzieki
  • 0

#2 Miklonos

Miklonos

    Precylowy Weteran

  • Emeryt
  • PipPipPip
  • 623 postów
Reputacja: 126
Dobra

Napisano 31 grudzień 2011 - 03:05

"Pokonaj samego siebie" - "Te occidere"
"Pokonaj sam siebie" - "Te occidere"

Z translatora google ;)
  • 0

#3 pietras_ja

pietras_ja

    Użytkownik

  • Użytkownik
  • PipPip
  • 29 postów
Reputacja: 34
Dobra

Napisano 01 styczeń 2012 - 03:50

Solum tibi occide.
Chyba bo dopełnienie zawsze w acusativusie, ergo tibi. Obccidere to bezokolicznik, my zaś powinniśmy utworzyć imperativus singularis. Natomiast nie jestem pewien co do solum dałem acusativus, żeby łączyło się z tibi, acz sprawdź jego znaczenie solus(II koniugacja) znaczy bowiem jeden sam, więc tłumaczenie raczej luźne.:cool:
  • 0

#4 pietras_ja

pietras_ja

    Użytkownik

  • Użytkownik
  • PipPip
  • 29 postów
Reputacja: 34
Dobra

Napisano 01 styczeń 2012 - 03:50

Solum tibi occide.
Chyba bo dopełnienie zawsze w acusativusie, ergo tibi. Obccidere to bezokolicznik, my zaś powinniśmy utworzyć imperativus singularis. Natomiast nie jestem pewien co do solum dałem acusativus, żeby łączyło się z tibi, acz sprawdź jego znaczenie solus(II koniugacja) znaczy bowiem jeden sam, więc tłumaczenie raczej luźne.:cool:
  • 0