TŁUMACZ I SŁOWNIK JĘZYKA ANGIELSKIEGO 4.0
Służy zarówno jako wszechstronne narzędzie do tłumaczenia tekstów, jak i jako słownik. Cechuje go najwyższa w Polsce jakość tłumaczenia automatycznego z angielskiego i na angielski, wielka ilość dostępnych opcji i łatwość obsługi. Zawiera zdecydowanie największy słownik komputerowy spośród dostępnych w Polsce.
Liczy on 1.270.000 haseł, 2.360.000 tłumaczeń oraz 12 mln form odmiany wyrazów. Dzięki zastosowaniu najnowszych osiągnięć lingwistyki komputerowej jakość tłumaczenia jest wyższa od wszelkich innych systemów tłumaczących sprzedawanych w Polsce, mechanizmy tłumaczenia uwzględniają zaś już nie tylko reguły gramatyki i składni, lecz także kontekst semantyczny danego słowa: znaczenie danego słowa jest rozpatrywane w powiązaniu ze znaczeniami słów sąsiednich, co pozwala na znacznie dokładniejsze niż dotychczas tłumaczenie. Katalog opcji programu jest bardzo obszerny.
Program ma m.in. następujące możliwości: udostępnia kilkanaście trybów pracy, m.in. automatyczny, interaktywny; umożliwiają one pełną kontrolę nad tłumaczonym tekstem; dzięki opcji syntezy mowy (nowość) można poznać wymowę zarówno całego tekstu, jak i poszczególnych słów; program umożliwia tworzenie i zmianę słownika użytkownika; można również w łatwy sposób w ciągu kilku chwil dodać do niego słownik specjalistyczny złożony nawet z wielu tysięcy haseł, jeśli potrzebne jest to np. do tłumaczenia tekstów fachowych; tłumaczy pliki tekstowe, dokumenty Word, strony internetowe, a także bieżącą zawartość schowka (nowość); umożliwia zapis m.in. w formacie Word (nowość), a także natychmiastowe wysłanie przetłumaczonego tekstu jako e-mail (nowość raz dokonane tłumaczenie może być dowolnie często wykorzystywane przy tekstach podobnych - bardzo przydatna opcja przy tłumaczeniu np. formularzy lub tekstów zawierających powtarzające się fragmenty; wybór spośród 45 kontekstów tematycznych pozwala na dokładne dostosowanie słownictwa do rodzaju tekstu; możliwość wyboru, czy chcemy pisać w brytyjskim czy amerykańskim wariancie języka angielskiego (nowość); możliwość jest przetłumaczenie i wyświetlenie w słowniku tekstów zaznaczonych w innych programach (nowość); dołączony jest osobny program do tłumaczenia nawet wielu plików po kolei, np. w tle podczas używania innych programów (nowość); program obsługuje wiele słowników użytkownika (nowość); rozbudowana opcja sprawdzania pisowni umożliwia sugerowanie poprawnych form przez program (nowość); inne opcje to np. odnajdywanie zdania z tekstu żródłowego przez kliknięcie na zdanie przetłumaczone i odwrotnie, opcja wyświetlenia zdań z tekstu żródłowego i przetłumaczonego obok siebie i dziesiątki innych. Program dokonuje bardzo złożonej i wielostronnej analizy gramatycznej, składniowej i leksykalnej poszczególnych zdań i całego tekstu; analizuje formy wieloznaczne, kategorie gramatyczne, szyk zdania, powiązania międzywyrazowe.
Nowością jest analiza wyrazów w ich szerokim kontekście, uwzględniająca nie tylko ich funkcję w zdaniu i formę gramatyczną, lecz także ich znaczenie i znaczenie wyrazów sąsiednich. Tłumacz stron internetowych (jest samodzielnym programem), dodawanym całkowicie gratis do kompletu. Załączyliśmy gramatykę angielską w formie pliku pomocy.
Wymagania:
Komputer PC z procesorem Pentium, 32 MB RAM, Windows 95/98/ME/NT 4.0/2000/XP,Vista , 7 , napęd CD-ROM 2x, ok. 100 MB wolnego miejsca na dysku
Wyd. Kompas, 2
serial PGQM-3PC6-F6DW-74CM
Kategoria PC Apps
Rozmiar 303.30 MB (318,029,539 bajtów)
Kod:http://hotfile.com/dl/48340938/e7dec26/TRANS.upload.by.Mi.Ma.part1.rar.html http://hotfile.com/dl/48341016/5ad0ebf/TRANS.upload.by.Mi.Ma.part2.rar.htmlKod:http://ul.to/x57urk/TRANS.upload.by.Mi.Ma.part1.rar http://ul.to/v3v895/TRANS.upload.by.Mi.Ma.part2.rar


LinkBack URL
About LinkBacks




Znajdziesz nas na: